Galadriel’s Song of Lorien/La canzone di Lorien

Date of completion: 22.08.2017

Link:

Description:

ST (EN)

TT (IT)

I sang of leaves, of leaves of gold, and leaves of gold there grew: Cantavo di foglie, foglie d’orate, e foglie che d’oro laggiù crescevano:
Of wind i sang, a wind there came, and in the branches blew. Cantavo del vento, del vento che giungeva, e che tra i rami rimbalzava.
Beyond the Sun, beyond the Moon, the foam was on the Sea, Oltre il Sole, oltre la Luna, la spuma svettava sul Mare.
And by the strands of Ilmarin there grew a golden tree. E sulle spiaggie di Ilmarin, là, cresceva un albero dorato.
Beneath the stars of Ever-eve in Eldamar it shown, Sotto le stelle dell’Eterno -Crepuscolo a Eldamar s’innalzava,
In Eldamar beside the walls of Elven Tirion. In Eldamar sotto le mura dell’ elfica Città di Tirion.
There long the golden leaves have grown upon the branching years, Là a lungo le dorate foglie sono cresciute sui rami per anni ed anni,
While here beyond the Sundering Seas now fall the Even-tears. Mentre qua, ora, al di là dell’Oceano che separa  le terre, cadono le lacrime perenni.
O Lorien! Oh Lorien!
The Winter comes, the bare and leafless Day; L’inverno giunge, il giorno spoglio e senza foglie;
The leaves are falling in the stream, the River flows away. Le foglie cadono nel torrente, il fiume corre lontano.
O Lorien!* Oh Lorien!
[…] […]

* J.R.R. Tolkien, The Lord of the Rings, The Fellowship of the Ring, “Farewell to Lórien” p 372-373, Houghton Mifflin Company, Boston, 2004

Date of completion: 01.09.2015

Link:

Description:

ST TT
[…]

“Savage seafarers                 send me to you,
say I’m to tell you                      to send tribute
now: rings in return                  for rest. Better for you,
buying off the blade-rush        in booty-giving,
than that we share battle’s     shock together.
No one need perish                   if you’re prosperous enough.
We’d establish a truce              with a tribute of gold.
If you – their gallant leader –   will agree to it –
that you can ransom                your kith and kin,
sell Vikings peace                      (price they’ll determine),
get security for cash…              … call it a “cessation”…
then we’ll take to ship             with your tall tribute,
depart on the sea-paths,         and keep peace with you.”
[…]

[…]

“Marinai minacciosi mi mandano da voi,
vi ordinano di versare un tributo,
ora: anelli in cambio di calma. Meglio per voi,
tacitare il trambusto di armi donando doni,
che condividere i colpi del combattimento.
Nessuno perire dovrà se scaltri sarete.
Una tregua stabiliremo con un tributo prezioso.
Se voi, sire valente, accetterete ciò,
risparmierete la vostra stirpe e la vostra gente,
vendete ai Vichinghi la pace (ad un prezzo da loro stabilito),
difesa per denaro…  chiamatela “pace”…
poi noi il largo riprenderemo con il vostro prezioso tributo,
partiremo per i sentieri-marini, e manterremo la tregua con voi”.

[…]

Date of completion: 31.08.2015

Link:

Description:

 

 

ST TT
What has become of the horse? Of the hand?
What has become of the hoard-sharer?
What has become of the feasting-place?
Of the fair dwellings?O unshattered cup !                        O the shining mail-coat!
O prince’s power!                            Perished in time-dark,
struck numb under night –            as if they never had been!”
Vestiges, relics                               are vested, in place:
the lost faces                                 stand under the fire-blackened wall,
the hurled ash-shafts                   hand death to them,
feed on them – carrion.               Their fate is ordained.
“Dove sono cavallo e cavaliere?
Dove è finita l’antica compagnia?
Cos’è rimasto della sala del vino?
e delle case confortevoli?
Oh calice colmo! Oh cotta scintillante!
Oh potere del principe! Scomparso in tempi bui!
soffocato nell’oscurità- come se nulla fosse stato!
Rovine, ricordi ritornano al loro posto:
i volti perduti rispuntano sotto il muro incenerito,
mentre lance scagliate, messageri di morte,
si sfamano su di loro. Il destino li incontra.

 

PageLines