“Ironic” di Alanis Morissette è una canzone molto semplice e “pop” ma che penso sia in grado di far riflettere profondamente su come si possa affrontare la vita con più positività. Tra le sue strofe vengono declamate una serie di situazioni “ironiche” o meglio, di situazioni in cui la vita ci presenta tutto il suo cinismo e la sua prepotenza quasi a prenderci in giro. In questo sta la motivazione che mi ha portato a tradurre il titolo con l’espressione: “ironia della sorte”. Questo modo di dire mi è sembrato molto più efficace ed adatto delle spontanee traduzioni: “Ironia” e “L’ironia”. Inoltre, quel “della sorte” aggiunge quella sfumatura di significato che in inglese manca e che ha portato ad un lungo dibattito secondo cui la canzone della Morissette non abbia nulla a che fare con il significato della parola “ironia”. (per approfondire il tema: https://en.wikipedia.org/wiki/Ironic_(song) vedi sezione Linguistic Usage dispute).
Imparare ad accettare la sorte con ironia ci può essere estremamente utile per affrontare i cambiamenti, da quelli più piccoli a quelli più grandi, con positività al fine di ripartire al più presto.

Un’anziano compì novantott’anni
vinse alla lotteria ma subito dopo smise di respirare.
Una nera mosca dentro il calice del vino
Una grazia emanata due minuti dopo l’esecuzione.

Tutto ciò è veramente ironico, non pensi?
Come la pioggia il giorno delle nozze,
una corsa gratis quando hai già pagato,
un buon consiglio non ascoltato
chi mai l’avrebbe pensato che si sarebbe realizzato?

Il Sign. Prudenza temeva di volare
ma un giorno fece le valigie,
baciò i suoi figlioli e partì.
Tanto temporeggiò per quel volo
e mentre l’aereo precipitava pensò:
“Non è per niente perfetto.”
Tutto ciò è veramente ironico, non pensi?

Come la pioggia il giorno delle nozze,
una corsa gratis quando hai già pagato,
un buon consiglio non ascoltato
chi mai l’avrebbe pensato si sarebbe realizzato?

La vita sa come divertisi
La vita sa come prendersi gioco di te,
quando tutto è perfetto
quando tutto va per il verso giusto.

La vita sa come divertirsi
La vita sa come aiutarti,
quando tutto è perduto
quando tutto sta per affondare.

Un ingorgo quando sei in ritardo,
un divieto di fumare nella pausa paglia,
centomila cucchiai, centomila forchette
quando hai bisogno di un solo coltello
Incontrare l’uomo della tua vita
e la sua bellissima moglie.

La vita sa davvero come divertisi
La vita sa come prendersi gioco di te,
ma alla fine la vita sa anche come aiutarti.



Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Articoli correlati

English

Una Scala Per Il Paradiso

In questo post presento una mia traduzione di una delle canzoni più controverse di sempre dei Led Zeppelin: “Stairway To Heaven”. Pietra miliare della musica Rock è sempre stata al centro di controversie sul l’oscuro Leggi tutto…

Traduzione

Capitolo 6 - Madre

Tra tutti i testi tratti da “How Big How Blue How Beautiful” la particolarità di Mother è la poesia: l’albero che lascia cadere le foglie su di se per accarezzarsi, la nuvola che fa piovere Leggi tutto…

English

Capitolo 5 - Parte 3 - Il Corpo dell'Acqua

Il video di “Queen of Peace & Long & Lost” è diverso dagli altri perché presenta un anomalia.  Alla fine di entrambe le canzoni viene recitata una poesia scritta da Florence Welch. Ho deciso di Leggi tutto…

PageLines