Tra le forme poetiche che si possono trovare nel mondo della poesia, considero l’haiku giapponese, (nonostante possa apparire semplice e simile ad un tweet o messaggino) uno dei più efficaci a trasmettere, non un messaggio, ma una sensazione. Leggendo e rileggiendo Haiku con attenzione, il lettore si trova spogliato dalla complessità del mondo che ci circonda per essere catapultato (anche con violenza) di fronte ad uno o più fotogrammi creati da semplici parole. Queste parole sono in grado di smuovere il nostro animo e farci provare anche solo per un secondo delle emozioni intense.

Qui di seguito pubblico una serie di haiku da me composti, che cercano proprio di riproporre queste sensazioni.

Love, a candle touch,
a wind blows, a raw knife,
cold caress, winter.

.

I want to cry, now,
but no tears fall down the chin,
am I made of stone?

.

I turn the page,
A scribble. Falls the tear,
it is a blood tear.

.

A glass of wine,
Twisting memories. Love.
It is gone now.


Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Articoli correlati

English

Una Scala Per Il Paradiso

In questo post presento una mia traduzione di una delle canzoni più controverse di sempre dei Led Zeppelin: “Stairway To Heaven”. Pietra miliare della musica Rock è sempre stata al centro di controversie sul l’oscuro Leggi tutto…

English

Capitolo 5 - Parte 3 - Il Corpo dell'Acqua

Il video di “Queen of Peace & Long & Lost” è diverso dagli altri perché presenta un anomalia.  Alla fine di entrambe le canzoni viene recitata una poesia scritta da Florence Welch. Ho deciso di Leggi tutto…

English

Capitolo 5 - Parte 2- Desiderosa e dispersa

In questa seconda parte del capitolo 5 troverete la traduzione della canzone “Long and Lost”. Direttamente collegata nel video che segue a “Queen of Peace”, descrive un momento di ripensamento nella mente di Florence. Tra Leggi tutto…

PageLines